That Strange Headline, "I'm A Gay"
My FB newsfeed has this past week been dominated by a particular
post shared over and over, a Kenyan news article with the headline, “I’m a gay.”
I wondered if the journalist was just grammatically challenged or he/she thinks
that gay is just like an object, hence the indefinite article “a”. It’s like
saying, “I’m a book”. If I made such a claim I’d require some psychiatric
evaluation. I once read about a guy who though he was an egg. Turns out he was
afflicted with paranoid schizophrenia. One day he rolled himself right in front
of an oncoming train and cracked. True story. Very sad. Not meant for humour.
So the subject of that grammatically or conceptually awkward
trending headline was one, Maina Kageni, a famous Kenyan radio talk-show host. I
once caught his show on an early morning matatu-ride in Nairobi; he’s
excellent. The comments that accompanied this post were varied. On one hand,
acid hatred, god-waving bible-quoting slayers, “Africanist” gay-deniers… On the
other hand, some thoughtful, calm and non-judgmental comments. The bad far
out-weighed the good.
For me, two incidents came to mind: first, a brutal attack -
with kicks, punched and broken bottles - of three ladies in Nairobi whose grievous
“offence” was their sexual orientation. They were even thrown in jail. I recall
wincing even more at the visceral string of “they deserved it” comments. Cold,
cold I tell you. But I remained silent. My excuse? I was not in Kenya, too far
away from my diaspora perch, I did not “identify”… This, like many other cry-for-justice
incidents I read about, went into my not-my-battle bins. I should have said something then, even if only one person listened.
The second incident that came to mind was a few years ago
when I was asked to translate for a team of Tanzanian community health workers
attending a National Institute of Health conference in DC. I knew it wasn’t
necessary because Tanzanians understand and speak English, and I was far from
as competent in Kiswahili as our Tanzanian cousins. They birth, eat, live
Kiswahili. But the job was paying well, and so I took the week off work to do
this gig. I was in for a treat!
A conference presenter used the term “gay community” a lot in
one particular session. So here I was about to translate it to my team for the
first time and I had no idea what to say. Every time I got stuck they had been
my wonderful teachers, and I had learnt a lot of medical terms in Kiswahili. My
role had switched from translator to student, and I was having a great time. But
this time they watched me with amusement. The only term I knew was the word “shoga”,
whose classical Swahili meaning is “friend”, but over time, it has become a
derogatory reference to “gay.” I asked them what positive terminology they use
for this community.
One
of them helped me out and said, “watu wanaofanya mapenzi
kinyume cha ubinadam.” I said nooo, really?? It directly translates to
“people
who engage in sexual activity against human nature.” This was a long
phrase the
community health workers had come up with to “compassionately” identify
the gay
community in Tanzania so they could provide services without
discrimination. "But the phrase itself defeats the purpose!", I
whispered loudly while the presenter went on humdrum about
microbicides.
The team was most puzzled by my reasoning. It was obvious to them what "human nature" called for. “Kwani wao si binadamu?” (Aren’t they human?”) I whispered even louder. “Wacha ukenya!” (stop your Kenyanness!), one of them admonished. Tanzanians characterize Kenyans as obnoxiously questioning of authority. I was questioning nature, the ultimate authority. I determined I'd rather be nature's student than nature's police. I think that nature, in all its dynamism, laughs in our faces all the time while we try to police it. We demand that we punish, ostracize or force-fit those who "don't fit in". I imagine that in Mother Nature's eyes, the ostracizer is the outcast.
My Tanzanian teachers still boasted of their work as bridge-builders to a shunned community. Thing is, their "against human nature" phrase was conceived from a negative meme, much like that Kenyan news headline, “I’m a gay”, with its indefinite article “a” that assumed gay is an object and could therefore be treated without humanity, with detachment, with kicks and punches, prodded with broken bottles…
Throughout history, the objectification of a people has gone a long way in enabling the stripping of their humanity, permissible to damage and destruction. Silence destroys us all.
The team was most puzzled by my reasoning. It was obvious to them what "human nature" called for. “Kwani wao si binadamu?” (Aren’t they human?”) I whispered even louder. “Wacha ukenya!” (stop your Kenyanness!), one of them admonished. Tanzanians characterize Kenyans as obnoxiously questioning of authority. I was questioning nature, the ultimate authority. I determined I'd rather be nature's student than nature's police. I think that nature, in all its dynamism, laughs in our faces all the time while we try to police it. We demand that we punish, ostracize or force-fit those who "don't fit in". I imagine that in Mother Nature's eyes, the ostracizer is the outcast.
My Tanzanian teachers still boasted of their work as bridge-builders to a shunned community. Thing is, their "against human nature" phrase was conceived from a negative meme, much like that Kenyan news headline, “I’m a gay”, with its indefinite article “a” that assumed gay is an object and could therefore be treated without humanity, with detachment, with kicks and punches, prodded with broken bottles…
Throughout history, the objectification of a people has gone a long way in enabling the stripping of their humanity, permissible to damage and destruction. Silence destroys us all.
No comments:
Post a Comment